Перевод "jump from" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jump from (джамп фром) :
dʒˈʌmp fɹɒm

джамп фром транскрипция – 30 результатов перевода

Whether it's a sin or not, is not a decision for the Court, but for my confessor.
Secondly: it was not despair which drove me to jump from the tower. On the contrary, it was hope!
And thirdly: as for Franquet d'Arras, he got what he deserved.
Грех это или не грех, не суду решать. Разве что моему духовнику.
Во-вторых: не отчаяние меня побудило прыгнуть с башни, напротив надежда!
И в-третьих: что касается Франкэ из Арасса, то этот заслужил своё.
Скопировать
You or him?
Who is going to jump from the tower?
It's obvious, men are more selfish
Ты или он?
Кто прыгнет с башни? А?
Ну да, ясно. Мужчина более эгоистичен.
Скопировать
Come on, Margherita.
You have to jump from here
Do you see what women are like?
Пойдем. Вставай! Пойдем, Маргарита!
Вот так, вот так...
Подумайте только, как устроены женщины!
Скопировать
He doesn´t have any fleas, right?
They don´t jump from dogs to people.
You don´t Iove me anymore.
У него нет блох?
Они не прыгают с собаки на человека.
Ты меня больше не любишь.
Скопировать
Captain James tells me we've reached the final staging area.
We're one jump from more trouble than most of you have seen during your years in Earthforce.
It is my supreme hope that in all the years after this we may never see a day like this again.
Капитан Джеймс сообщает мне, что мы достигли последнего прибежища врага.
Мы в одном прыжке от еще больших неприятностей чем многие из вас имели во время службы в Земных силах.
Я очень хотел бы надеяться что все годы после этого у нас больше никогда не будет такого дня, как этот.
Скопировать
It caused an energy surge.
Yes, and that surge caused the wormhole to jump from one destination to another.
If we can channel enough energy in the direction of our Stargate, it should cut us off from the black hole, causing the matter stream to jump... - ...to another gate.
Это вызвало скачек энергии.
Да, и этот прыжок заставил червоточину перепрыгнуть от одних врат к другим.
Если мы сможем направить достаточно энергии в направлении наших врат,... это должно отключить нас от черной дыры, и заставить поток материи перепрыгнуть... к другим вратам.
Скопировать
There are levels in our Air Defense Command.
To jump from a radar officer to the president skips levels.
- Like what?
Потому что есть ступени в командовании ПВО.
Чтобы перейти от офицера по радиолокации к главнокомандующему придется пропустить другие ступени.
- Например какие?
Скопировать
Okay, Jer, too risky to go lower.
You gotta jump from here.
Good afternoon, madam.
Ниже спускаться опасно.
Прыгай отсюда, Джер.
Добрый день, мадам.
Скопировать
We have a legend.
Anyone who dares to jump from the mountain,
God will fulfil a wish of his.
У нас есть поверье.
Если кто-то отважится прыгнуть с этой горы...
Бог исполнит его желание.
Скопировать
Why do you ask?
Well, because people probably told you that Jessie Crossman was the only person skilled enough to jump
Well, the actual phrase used was "dick-brained."
Почему вы спрашиваете?
Ну, наверно вам сказали... что только Джесси Кроссман достаточно опытна чтобы спрыгнуть с боинга 747.
На самом деле прозвучала фраза "безумец".
Скопировать
The problem with... working from inside, is you can't smash down doors to unwind.
Or jump from a window to get away.
- May I keep the photo?
Неприятно, когда нельзя выбить дверь, чтобы разрядиться.
Или выпрыгнуть из окна.
- Можно взять снимок?
Скопировать
The fact is I can't land in San Antonio.
So you'll jump from a height of 1,500 feet.
Excuse me sir, how many feet you said?
Ну а вы прыгните с высоты полторы тысячи футов.
Оэр, всего несколько восхитительных минут свободного падения, и вы приземлитесь прямо на городскую площадь.
-Ничего. Мне показалось, что две.
Скопировать
It's got the power of teleportation.
It can jump from world to world hunting for carrion.
I think we're going to be in big trouble, Sergeant.
У него есть способность телепортироваться.
Он может скакать от мира к миру в охоте на падаль.
Я думаю, что у нас большие неприятности, Сержант.
Скопировать
Something about heights.
How to be able to jump from a high a very high an extremely high diving board.
I'll look in my section on courage.
Что-нибудь о высоте.
Как прыгнуть с высокой очень высокой безумно высокой вышки бассейна?
Я сейчас посмотрю в разделе "Смелость" .
Скопировать
You, uh-
You think you can jump from that tower to the platform over there?
To save my ass once, I jumped out of a banana tree into a cart full of buffalo shit.
Ты...
Сможешь перепрыгнуть с той башни на ту платформу?
Однажды, чтобы спасти свой зад, я спрыгнул с бананового дерева в повозку с бычьим дерьмом.
Скопировать
Under the pants.
You think you can jump from there to there?
From there to there?
Под штаны.
Допрыгнешь отсюда сюда?
Отсюда сюда?
Скопировать
He keeps dozing off
"Suddenly he wakes with a start "Grabbing his things, he's about to jump from the moving train
"You'll break your neck," I say.
Он почти всё время дремлет.
Внезапно, когда поезд трогается, он просыпается, хватает свои вещи, как будто собираясь спрыгнуть на ходу.
"Вы сломаете себе шею", - говорю я.
Скопировать
Then the Daleks break down the walls with the Sphere.
- Then the Cybermen travelled across, then you lot, those discs, every time you jump from one reality
This planet is starting to boil!
А потом далеки сломили стены своей Сферой.
- Далеки? - А за ними пошли киберлюди, а потом и вы со своими дисками! Каждый прыжок из одной реальности в другую создаёт дыру во Вселенной.
Планета уже закипает!
Скопировать
- Then report them.
To whom, a group of businessmen who can't tell one quantum jump from another?
No, to me.
- ѕроинформируйте нас.
"нформировать людей, которые ничего в этом не понимают?
Ќет, мен€.
Скопировать
Every policeman was probably on the alert.
Elias is now ready to jump from the moving train... or to defend the precious suitcase with his gun.'
So Elias was arrested at the frontier.
Вся полиция начеку.
Элиас готов спрыгнуть на ходу из мчащегося поезда или с оружием в руках защищать драгоценный чемодан.
Значит, на границе его арестовали?
Скопировать
No chic little dames across a crowded bar.
And worst of all, Herbie, no 80th floor to jump from when you feel like it.
Is this one of your long-playing records, Chuck?
Никаких шикарных девушек, танцующих вокруг шеста.
И, что самое худшее, Херби, тут нет 80-го этажа, чтоб с него можно было бы спрыгнуть, если тебе этого захочется.
Ты завел одну из своих долгоиграющих пластинок, Чак?
Скопировать
But we aren't discussing that at the moment.
You see, with a murder, one has to jump from one detail to another.
Perhaps I jumped too suddenly for you.
Но в данный момент мы говорим не о ней, отец.
Видите ли, в отношении убийства приходиться перескакивать с одного на другое.
Простите, возможно, я перескочил слишком быстро.
Скопировать
How could such a thing happen?
She can jump from body to body?
So that's why the Magistrate asked about that before.
Как такое могло произойти?
Она может перемещаться из тела в тело? все эти странные создания?
Поэтому Магистрат и спрашивал об этом раньше.
Скопировать
- Open 1 3.
Our freefall is usually around 60 seconds, and the normal altitude we jump from is 1 2,500 feet.
- Hank:
Открыть камеру номер 13.
Пойдем.
Закрыть 13.
Скопировать
It's in his diary.
You jump from that to the idea they corresponded?
- I found an unfinished letter...
Есть запись.
И вы из-за этого решили, Что они переписывались?
- Я нашел черновик письма...--
Скопировать
- Archangels. - Huh?
Seventeen seconds, once they jump from the chopper, that's their life expectancy.
Never thought of parachutes?
Архангелы.
17 секунд. После прыжка с вертолета, это вся их жизнь.
Не думали раздать им парашюты?
Скопировать
And then a truck hit him
I wanted to apologize to my brother, so I tried to jump from a building
But before I could do that, Yamaki brought me here
Его сбил грузовик.
Я хотела вымолить прощение у брата, и попыталась спрыгнуть с крыши.
Но Ямаки остановил меня и привез сюда.
Скопировать
You're a piece of work.
In case you haven't noticed, you're a hop, skip and a jump from death row... and no hick farm kid's secret's
This is an inconvenience.
При нынешней ситуации, Вам грозит смертная казнь....
И никакая тайна провинциального мальчика с фермы не сможет спасти вашу голову.
Это временное неудобство.
Скопировать
It doesn't matter what they are.
What matters is that we found a huge jump from the Marburg that came out of Africa in '72 to the Marburg
What kind of jump?
Да пофиг кто они.
Важно то что мы наблюдаем масивное развитие от Марбурга который был взят в Африке в 1972-ром до Марбурга с которым сейчас столкнулись.
Каким точнее развитием?
Скопировать
These were your brain waves at 2:45 a.m.
There's an abrupt jump from slow-wave sleep.
This indicates partial sleep arousal.
Это ваши мозговые волны в 2:45 ночи.
Вот, начинается, есть внезапный переход от медленного сна.
Это показывает частичное пробуждение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jump from (джамп фром)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jump from для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джамп фром не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение